Publicado em: 09/06/2008
Corra, amigo, corra! [Parte 2]
Paul Mccartney não sabia o que o esperava aos 64 anos É engraçado e trágico, o jogo de dados que o destino faz com as vidas humanas. Sobretudo quando resolve torná-las famosas: Alexandre "Magno", César, Jesus, Napoleão, Lincoln, Marx, Hitler, Mao, Lennon, Michael Jackson, Ronaldinho "Fenômeno", e por aí vai. Com estes, para os quais reservou formas variadas de glórias, o destino não economizou em paradoxos, ironias.
Olhe o caso do Beatle Paul McCartney: quando escreveu a letra da música "When I'm sixty-four" (confira a tradução abaixo), mal tinha saído da puberdade, e devia ver seus 64 anos como algo muito, muito, distante e frugal. Na letra pergunta, entre romântico e cômico, à companheira: "Quando eu tiver 64 anos, você vai precisar de mim? Você vai me alimentar?".
Ah, Ah, e aí, 43 anos depois, ao completar os então distantes 64 anos, o que acontece a Paul McCartney? Resposta: a esposa "arranca-lhe" 56 milhões de dólares após longo processo de separação litigiosa. Logo dele, o mais avarento do Beatles!
Esta música, ironias a parte, está no melhor dos discos dos Beatles: o antológico Sgt Pepper's Lonely Heart Club Band.
QUANDO EU TIVER 64 :
Quando eu estiver perdendo meus cabelos, daqui a muitos anos, você ainda me enviará cartão do dia dos namorados, congratulações de aniversário, garrafa de vinho? Se eu sair de casa e só voltar para casa quase às 3 da madrugada, você trancará a porta? Você vai precisar de mim, você vai dar-me o que comer, quando eu tiver 64 anos? A letra passa então a lembrá-la que ela também estará, então, mais velha, e se ela disser a palavra ele ficará com ela também. Ele poderá estar à disposição dela, sendo-lhe útil para trocar um fusível quando a luz faltar. Por sua vez, ela poderá, enquanto se aquece junto à lareira, fazer uma camisa de tricô para ele, e no domingo de manhã fazerem um passeio de carro. Cuidar do jardim, arrancando os matos, quem poderia desejar mais que isso? Todos os verões eles poderão alugar uma casa de campo, na ilha de Wright, se não for muito caro. Deverão economizar e poupar. Netos nas suas pernas: Vera, Chuck e Dave. Ele pede: Mande-me um cartão, escreva uma linha definindo um ponto de vista, explicando exatamente o que deseja dizer. Sinceramente sua, dispensando, dê sua resposta, preencha um formulário: sua para sempre.
Há duas semanas, lançamos neste site um desafio aos leitores. Eles teriam que enviar uma tradução/interpretação desta letra da música dos Beatles. A mais interessante seria publicada. É uma brincadeira do nosso portal com os internautas e também um estímulo ao aprendizado do inglês.
A colaboração mais legal, bem produzida, que recebemos foi enviada por Rosângela Evangelista, e segue abaixo:
WHEN I'M SIXTY-FOUR:
Quando eu tiver sessenta e quarto
When I get older losing my hair,
Quando eu estiver mais velho perdendo meu cabelo,
many years from now,
daqui a muitos anos a partir de agora
Will you still be sending me a Valentine
Você ainda estará me mandando um presente
birthday greetings bootle of wine ?
do dia dos namorados congratulações, garrafas de vinho?
If I'd been out till quarter to three
Se eu estivesse fora até quinze pras três
would you lock the door ?
você trancaria a porta?
Will you still need me, will you still feed me,
Você continuará a precisar de mim, continuará a alimentar-me
when I'm sixty-four.
quando eu tiver sessenta e quarto?
You'll be older too,
Você estará mais velha também
and if you say the word,
e se você disser a palavra
I couldstay with you.
Eu estarei com você
I could be handy, mending a fuse
Eu estarei dando uma mão, consertando fusível
when you lights have gone.
quando as luzes se forem
You can knit a sweater by the fireside.
Você poderia fazer um suéter ao lado da lareira
Sunday morning go for a ride.
Na manhã de domingo ir para um passeio
Doing the garden, digging the weeds,
Cuidando do jardim, cavando ervas daninhas,
who could ask for more ?
quem pediria por mais?
Will you still need me, will you still feed me
Você continuará a precisar de mim, continuará a alimentar-me
when I'm sixty-four ?
quando eu tiver sessenta e quarto?
Every summer we can rent a cottage,
Todo verão poderemos alugar uma cabana,
in the Isle of Wright, if it's not too dear
na ilha de Wright, se não for muito, querida
we shallscrimp and save
deveríamos economizar
grandchildren on your knee.
nossos netos em seus joelhos
Vera Chuck & Dave
Vera, Chuck e Dave
send me a postcard, drop me a line,
me manda um cartão postal, me escreve alguma coisa
stating point of view
sobre os pontos de vista
indicate precisely what you mean to say
indique o significado do que quer dizer
yours sincerely, wasting away
está sinceramente, perdendo tempo
give me your answer, fill in a form
me dê sua resposta, responde um formulário
mine for evermore.
minha para sempre
Will you still need me, will you still feed me
Você continuará a precisar de mim, continuará a alimentar-me
when I'm sixty-four ?
quando eu tiver sessenta e quarto?
Valeu Rosângela . Te agradecemos pela atenção, e parabéns.
J.C.
09.06.2008
Vá no nosso histórico de artigos para ler o artigo anterior: Corra, amigo, Corra! [Parte 1]
Comentários
Últimas: Artigos
- 22/05/2012 - Dona web mandou
- 18/05/2012 - O que é qualidade de vida?
- 07/05/2012 - Novos bárbaros?
- 30/04/2012 - Como motivar meus funcionários?
- 25/04/2012 - Dá para criar empresários na sala de aula?
- 23/04/2012 - Você está à venda no atual supermercado da internet
- 10/04/2012 - Quanto custa manter um carro?
- 30/03/2012 - Um homem livre como um Taxi
- 08/03/2012 - O Embaixador dos EUA e o ´´Cartel do Oxigênio´´
- 28/02/2012 - As organizações Contemporâneas e a Adaptação dos Gestores em Ambiente Instável
- Veja Mais





